Эту статью меня сподвигли написать жалобы, которые рано или поздно слышит каждый преподаватель английского языка. Это жалобы на непонятность, сложность, абсурдность и нелогичность английского языка, времен и написания слов.
Обычно я предлагаю в этот момент посмотреть на то, с чем сталкиваются студенты-иностранцы, изучая наш великий и могучий РУССКИЙ язык 🙂
Что ж, давайте посмотрим вместе:
1. В русском языке есть женский, мужской и средний род. В английском – нет, поэтому студентам приходится разбираться какого рода КАЖДОЕ слово. И тут даже дело не в кофе, мигрени, сели и мозоли, а в самых простых словах. У французов, например, есть женский и мужской род, но он, зачастую, НЕ СОВПАДАЕТ с нашими понятиями. Например, окно у них женского рода, а кошка мужского. Учат, приспосабливаются…
2. У нас есть печатные буквы и письменные буквы. Дело в том, что в английском языке чаще используют смесь печатных и письменных букв. Никто не придает этому большого значения. Каждый почерк индивидуален, и сложные вязи встречаются очень редко. Зато русское написание письменных букв «ш», «л», «м», «и», «п» просто сводит иностранцев с ума. Если честно, нам ведь и самим бывает сложно разобрать эти «волны, волны, волны». Ничего, учат, стараются….
3. К богатому русскому языку обязательно прилагается «Загадочная русская душа», да, да, именно так поэтично говорят о нас, когда мы тонко, на эмоциональном уровне, передаем значение таких фраз как: «да ну тебя», «ну и что, как?», «да нет, наверное», «да, ты – самый умный», «ты – самый умный, да?», «ну молодец!», «ну молодец ты, блин» и т.д. Перечислять можно бесконечно… Мы не задумываемся, когда используем все эти обороты и выражения, но если осмыслить каждое свое слово и вдуматься в то, ЧТО мы на самом деле говорим…. Ничего, учат, ругаются и снова учат….
4. Многие не любят английские буквосочетания «th», «sh», произношение гласных в словах «work» и «learn», а также, мы все «любим» написание таких слов как: «daughter», «bought», «schedule» и т.д. А теперь давайте представим себя на месте иностранцев и попробуем представить КАК они записывают себе звучание наших слов, которые, казалось бы, очень просто и адекватно пишутся: malako, tvyordozst, sentyabir, tcherepakha и т.д. Представляете, они, бедняги, все это конспектируют и учат….
5. Знаки препинания в русском языке – это отдельная и очень грустная песня. Мы сами все время перепроверяем себя, а особенно старательные «граммар-наци» и других тоже. В английском языке все просто: прямую речь выделили, сложносочиненное предложение разделили запятой, перечисление разделили запятыми. По большому счету, без мелких нюансов, именно так все это и выглядит. А вот бедные иностранцы днем и ночью ломают голову над тем, почему между качественными и относительными прилагательными не ставятся запятые. Сами не помните это правило? Гуглим, гуглим, в то время как иностранные студенты пьют успокоительное и учат…
6. Вы ставите точечки над «ё» и черточку над «й»? Опционно, правда? Вам и так понятен смысл слова, по контексту разбираетесь. Почему же вас смущает, что в английском языке нужен контекст, чтобы правильно подобрать слово по смыслу? Иностранцы тоже недоумевают, почему нам сложно поставить две точечки над буквой, чтобы стало все просто и ясно. Ничего, сами расставляют точки-палочки и учат…
7. И еще один веселый пример, который выведет из себя любого, изучающего русский язык:
ПЕРЕйти = пересечь
ПЕРЕдумать = поменять мнение
ПЕРЕпить = слишком много выпить
ПЕРЕбрать = тоже слишком много выпить или разобрать и рассортировать
ПЕРЕстать = остановиться и не делать что-то, что делал ранее
ПЕРЕчитать = прочесть заново
ПЕРЕспать = для тех, кому 18+
ПЕРЕговорить = поговорить
ПЕРЕврать = рассказать все неверно
и т.д.
А теперь хотите в этих же словах заменить ПЕРЕ на ПРО и получить новые значения, не поддающиеся логическому объяснению? Пробуйте! А иностранцы пока продолжат конспектировать и просто учить наш язык с большим уважением и любовью:-)
Также, можете почитать крики души вот этих чудесных ребят, которые изучают русский язык http://6-02x10e23.livejournal.com/5383.html иhttp://www.lexiophiles.com/…/everyday-russian-language-para…
Им кажется, что у нас есть коварный заговор не дать выучить наш язык никому:-)
P.S. Пользуясь случаем, хочу поблагодарить мою школьную учительницу русского языка в средних классах Евгению Степановну. Думаю, ее уже нет среди нас, но, возможно, кто-то из ее родных прочтет это и ему станет приятно от напоминания, что благодаря ей, строгой и шутливой, благодаря ее тетрадке с орфограммами (которые можно было патентовать) и многим другим интересным приемам для запоминания, все ее ученики пишут более или менее 🙂 грамотно и никогда не говорят: «нету ». Низкий поклон.
(c) Дана Бочкарёва